Лица
.
.
.
.
.
.
.
Огудаловой.
Явление первое
. Лариса, Лариса!
Погляди-ка, какой тебе подарок Вася привез!
Какие веши — рублей 500 стоят. «Положите, — говорит, — завтра поутру в ее комнату и не говорите, от кого». А ведь знает, плутишка, что я не утерплю, скажу. Я его просила посидеть, не остался, с каким-то иностранцем ездит, город ему показывает. Да ведь шут он, у него не разберешь, нарочно он или вправду. «Надо, — говорит, — этому иностранцу все замечательные трактирные заведения показать».
Явление второе
(в дверях). У вас никого нет?
. Никого, Мокий Парменыч.
(входит). Ну, и прекрасно.
. На чем записать такое счастье! Благодарна, Мокий Парменыч, очень благодарна, что удостоили. Я так рада, растерялась, право… не знаю, где и посадить вас.
(Садится.)
. Все равно, сяду где-нибудь.. А Ларису извините, она переодевается. Да ведь можно ее поторопить.
. Нет, зачем беспокоить!
. Как это вы вздумали?
. Брожу ведь я много пешком перед обедом-то, ну, вот и зашел.
. Будьте уверены, Мокий Парменыч, что мы за особенное счастье поставляем ваш визит; ни с чем этого сравнить нельзя.
. Так выдаете замуж Ларису Дмитриевну?
. Да, замуж, Мокий Парменыч.
. Нашелся жених, который берет без денег?
. Без денег, Мокий Парменыч, где ж нам взять денег-то.
. Что ж он, средства имеет большие, жених-то ваш?
. Какие средства! Самые ограниченные.
. Да… А как вы полагаете, хорошо вы поступили, что отдаете Ларису Дмитриевну за человека бедного?
. Не знаю, Мокий Парменыч. Я тут ни при чем, ее воля была.
. Ну, а этот молодой человек, как, по-вашему: хорошо поступает?
. Что ж, я нахожу, что это похвально с его стороны.
. Ничего тут нет похвального, напротив, это непохвально. Пожалуй, с своей точки зрения, он не глуп. Что он такое, кто его знал, кто на него обращал внимание! А теперь весь город заговорит про него, он влезает в лучшее общество, он позволяет себе приглашать меня на обед, например… Но вот что глупо: он не подумал или не захотел подумать, как и чем ему жить с такой женой. Вот об чем поговорить нам с вами следует.
. Сделайте одолжение, Мокий Парменыч!
. Как вы думаете о вашей дочери, что она такое?
. Да уж я не знаю, что и говорить; мне одно осталось: слушать вас.
. Ведь в Ларисе Дмитриевне земного, этого житейского, нет. Ну, понимаете, тривиального, что нужно для бедной семейной жизни.
. Ничего нет, ничего.
. Ведь это эфир.
. Эфир, Мокий Парменыч.
. Она создана для блеску.
. Для блеску, Мокий Парменыч.
. Ну, а может ли ваш Карандышев доставить ей этот блеск?
. Нет, где же!
. Бедной полумещанской жизни она не вынесет. Что ж остается ей? Зачахнуть, а потом, как водится, — чахотка.
. Ах, что вы, что вы! Сохрани бог!
. Хорошо, если она догадается поскорее бросить мужа и вернуться к вам.
. Опять беда, Мокий Парменыч: чем нам жить с дочерью!
. Ну, эта беда поправимая. Теплое участие сильного, богатого человека…
. Хорошо, как найдется это участие.
. Надо постараться приобресть. В таких случаях доброго друга, солидного, прочного иметь необходимо.
. Уж как необходимо-то.
. Вы можете мне сказать, что она еще и замуж-то не вышла, что еще очень далеко то время, когда она может разойтись с мужем. Да, пожалуй, может быть, что и очень далеко, а ведь может быть, что и очень близко. Так лучше предупредить вас, чтобы вы еще не сделали какой-нибудь ошибки, чтоб знали, что я для Ларисы Дмитриевны ничего не пожалею. Что вы улыбаетесь?
. Я очень рада, Мокий Парменыч, что вы так расположены к нам.
. Вы, может быть, думаете, что такие предложения не бывают бескорыстны?
. Ах, Мокий Парменыч!
. Обижайтесь, если угодно, прогоните меня.
(конфузясь). Ах, Мокий Парменыч!
. Найдите таких людей, которые посулят вам десятки тысяч даром, да тогда и браните меня. Не трудитесь напрасно искать, не найдете. Но я увлекся в сторону, я пришел не для этих разговоров. Что это у вас за коробочка?
. Это я, Мокий Парменыч, хотела дочери подарок сделать.
(рассматривая вещи). Да…
. Да дорого, не по карману.
(отдает коробочку). Ну, это пустяки; есть дело поважнее. Вам нужно сделать для Ларисы Дмитриевны хороший гардероб, то есть мало сказать хороший — очень хороший. Подвенечное платье, ну, и все там, что следует.
. Да, да, Мокий Парменыч.
. Обидно будет видеть, если ее оденут кой-как. Так вы закажите все это в лучшем магазине, да не рассчитывайте, не копейничайте! А счеты пришлите ко мне, я заплачу.
. Право, даже уж и слов-то не подберешь, как благодарить вас!
(Встает.)
. Вот зачем собственно я зашел к вам.. А все-таки мне завтра хотелось бы дочери сюрприз сделать. Сердце матери, знаете…
(берет коробочку). Ну, что там такое? Что это стоит?
. Оцените, Мокий Парменыч!
(Достает из бумажника деньги и отдает Огудаловой.) До свиданья! Я пойду еще побродить, я нынче на хороший обед рассчитываю. За обедом увидимся. (Идет к двери.)
. Что тут ценить! Пустое дело! Триста рублей это стоит.. Очень, очень вам благодарна за все, Мокий Парменыч, за все!
Явление третье
(ставит корзинку на столик и рассматривает вещи в коробочке). Это Вася-то подарил? Недурно. Какой милый!
. «Недурно». Это очень дорогие вещи. Будто ты и не рада?
. Никакой особенной радости не чувствую.
. Ты поблагодари Васю, так шепни ему на ухо: «благодарю, мол». И Кнурову тоже.
. А Кнурову за что?
. Уж так надо, я знаю, за что.
. Ах, мама, все-то у тебя секреты да хитрости.
. Ну, ну, хитрости! Без хитрости на свете не проживешь.
(берет гитару, садится к окну и запевает).
Пожалей, родимая, дитятко твое!
Юлий Капитоныч хочет в мировые судьи баллотироваться.
. Ну, вот и прекрасно. В какой уезд?
. В Заболотье!
. Ай, в лес ведь это. Что ему вздумалось такую даль?
. Там кандидатов меньше: наверное выберут.
. Что ж, ничего, и там люди живут.
. Мне хоть бы в лес, да только поскорей отсюда вырваться.
. Да оно и хорошо в захолустье пожить, там и твой Карандышев мил покажется; пожалуй, первым человеком в уезде будет; вот помаленьку и привыкнешь к нему.
. Да он и здесь хорош, я в нем ничего не замечаю дурного.
. Ну, что уж! Такие ль хорошие-то бывают!
. Конечно, есть и лучше, я сама это очень хорошо знаю.
. Есть, да не про нашу честь.
. Теперь для меня и этот хорош. Да что толковать, дело решеное.
. Я ведь только радуюсь, что он тебе нравится. Слава богу. Осуждать его перед тобой я не стану; а и притворяться-то нам друг перед другом нечего — ты сама не слепая.
. Я ослепла, я все чувства потеряла, да и рада. Давно уж точно во сне все вижу, что кругом меня происходит. Нет, уехать надо, вырваться отсюда. Я стану приставать к Юлию Капитонычу. Скоро и лето пройдет, а я хочу гулять по лесам, собирать ягоды, грибы…
. Вот для чего ты корзиночку-то приготовила! Понимаю теперь. Ты уж и шляпу соломенную с широкими полями заведи, вот и будешь пастушкой.
(Запевает.)
. И шляпу заведу.Там спокойствие, тишина.
. А вот сентябрь настанет, так не очень тихо будет, ветер-то загудит в окна.
. Ну, что ж такое.
. Волки завоют на разные голоса.
. Все-таки лучше, чем здесь. Я по крайней мере душой отдохну.
. Да разве я тебя отговариваю? Поезжай, сделай милость, отдыхай душой! Только знай, что Заболотье не Италия. Это я обязана тебе сказать; а то, как ты разочаруешься, так меня же будешь винить, что я тебя не предупредила.
. Благодарю тебя. Но пусть там и дико, и глухо, и холодно; для меня после той жизни, которую я здесь испытала, всякий тихий уголок покажется раем. Что это Юлий Капитоныч медлит, я не понимаю.
. До деревни ль ему! Ему покрасоваться хочется. Да и не удивительно: из ничего, да в люди попал.
(напевает).
Экая досада, не налажу никак… (Взглянув в окно.) Илья, Илья! Зайди на минутку. Наберу с собой в деревню романсов и буду играть да петь от скуки.
Явление четвертое
(Кладет фуражку на стул у двери.)
. С праздником! Дай бог здорово да счастливо!(Подает гитару.)
. Илья, наладь мне: «Не искушай меня без нужды!» Все обиваюсь.(Берет гитару и подстраивает.) Хороша песня; она в три голоса хороша, тенор надо: второе колено делает… Больно хорошо. А у нас беда, ах, беда!
. Сейчас, барышня.. Какая беда?
. Антон у нас есть, тенором поет.
. Знаю, знаю.
. Один тенор и есть, а то все басы. Какие басы, какие басы! А тенор один Антон.
. Так что ж?
. Не годится в хор, — хоть брось.
. Нездоров?
. Нет, здоров, совсем невредимый.
. Что же с ним?
. Пополам перегнуло набок, совсем углом; так глаголем и ходит, другая неделя. Ах, беда! Теперь в хоре всякий лишний человек дорого стоит; а без тенора как быть! К дохтору ходил, дохтор и говорит: «Через неделю, через две отпустит, опять прямой будешь». А нам теперь его надо.
. Да ты пой.
. Сейчас, барышня. Секунда фальшивит. Вот беда, вот беда! В хоре надо браво стоять, а его набок перегнуло.
. От чего это с ним?
. От глупости.
. От какой глупости?
. Такая есть глупость в нас. Говорил: «Наблюдай, Антон, эту осторожность!» А он не понимает.
. Да и мы не понимаем.
(Запевает басом.) «Не искушай…»
. Ну, не вам будь сказано, гулял, так гулял, так гулял. Я говорю: «Антон, наблюдай эту осторожность!» А он не понимает. Ах, беда, ах, беда! Теперь сто рублей человек стоит, вот какое дело у нас; такого барина ждем. А Антона набок свело. Какой прямой цыган был, а теперь кривой.Палсо? Со туке требе? [2]
Хохавеса! [3]
Некогда, барышня, барин приехал. (Кладет гитару и берет фуражку.)
. Какой барин?
(Уходит.)
. Такой барин, ждем не дождемся: год ждали — вот какой барин!Явление пятое
. Кто же бы это приехал? Должно быть, богатый и, вероятно, Лариса, холостой, коли цыгане так ему обрадовались. Видно, уж так у цыган и живет. Ах, Лариса, не прозевали ли мы жениха? Куда торопиться-то было?
. Ах, мама, мало, что ли, я страдала? Нет, довольно унижаться.
. Экое страшное слово сказала: «унижаться»! Испугать, что ли, меня вздумала? Мы люди бедные, нам унижаться-то всю жизнь. Так уж лучше унижаться смолоду, чтоб потом пожить по-человечески.
. Нет, не могу; тяжело, невыносимо тяжело.
. А легко-то ничего не добудешь, всю жизнь и останешься ничем.
. Опять притворяться, опять лгать!
. И притворяйся, и лги! Счастье не пойдет за тобой, если сама от него бегаешь.
Явление шестое
. Юлий Капитоныч, Лариса у нас в деревню собралась, вон и корзинку для грибов приготовила!
. Да, сделайте для меня эту милость, поедемте поскорей!
. Я вас не понимаю; куда вы торопитесь, зачем?
. Мне так хочется бежать отсюда.
(запальчиво). От кого бежать? Кто вас гонит? Или вы стыдитесь за меня, что ли?
(холодно). Нет, я за вас не стыжусь. Не знаю, что дальше будет, а пока вы мне еще повода не подали.
. Так зачем бежать, зачем скрываться от людей! Дайте мне время устроиться, опомниться, притти в себя! Я рад, я счастлив… дайте мне возможность почувствовать всю приятность моего положения!
. Повеличаться.
. Да, повеличаться, я не скрываю. Я много, очень много перенес уколов для своего самолюбия, моя гордость не раз была оскорблена; теперь я хочу и вправе погордиться и повеличаться.
. Вы когда же думаете ехать в деревню?
. После свадьбы, когда вам угодно, хоть на другой день. Только венчаться — непременно здесь; чтоб не сказали, что мы прячемся, потому что я не жених вам, не пара, а только та соломинка, за которую хватается утопающий.
. Да ведь последнее-то почти так, Юлий Капитоныч, вот это правда.
(с сердцем). Так правду эту вы и знайте про себя! (Сквозь слезы.) Пожалейте вы меня хоть сколько-нибудь! Пусть хоть посторонние-то думают, что вы любите меня, что выбор ваш был свободен.
. Зачем это?
. Как зачем? Разве вы уж совсем не допускаете в человеке самолюбия?
. Самолюбие! Вы только о себе. Все себя любят! Когда же меня-то будет любить кто-нибудь? Доведете вы меня до погибели.
. Полно, Лариса, что ты?
. Мама, я боюсь, я чего-то боюсь. Ну, послушайте: если уж свадьба будет здесь, так, пожалуйста, чтобы поменьше было народу, чтобы как можно тише, скромнее!
. Нет, ты не фантазируй! Свадьба — так свадьба; я Огудалова, я нищенства не допущу. Ты у меня заблестишь так, что здесь и не видывали.
. Да и я ничего не пожалею.
. Ну, я молчу. Я вижу, что я для вас кукла; поиграете вы мной, изломаете и бросите.
. Вот и обед сегодня для меня обойдется недешево.
. А этот обед ваш я считаю уж совсем лишним — напрасная трата.
. Да если б он стоил мне вдвое, втрое, я б не пожалел денег.
. Никому он не нужен.
. Мне нужен.
. Да зачем, Юлий Капитоныч?
. Лариса Дмитриевна, три года я терпел унижения, три года я сносил насмешки прямо в лицо от ваших знакомых; надо же и мне, в свою очередь, посмеяться над ними.
. Что вы еще придумываете! Ссору, что ли, затеять хотите? Так мы с Ларисой и не поедем.
. Ах, пожалуйста, не обижайте никого!
. Не обижайте! А меня обижать можно? Да успокойтесь, никакой ссоры не будет, все будет очень мирно. Я предложу за вас тост и поблагодарю вас публично за счастье, которое вы делаете мне своим выбором, за то, что вы отнеслись ко мне не так, как другие, что вы оценили меня и поверили в искренность моих чувств. Вот и все, вот и вся моя месть!
. И все это совсем не нужно.
. Нет, уж эти фаты одолели меня своим фанфаронством. Ведь не сами они нажили богатство; что ж они им хвастаются! По пятнадцати рублей за порцию чаю бросать!
. Все это вы на бедного Васю нападаете.
. Да не один Вася, все хороши. Вон посмотрите, что в городе делается, какая радость на лицах! Извозчики все повеселели, скачут по улицам, кричат друг другу: «Барин приехал, барин приехал». Половые в трактирах тоже сияют, выбегают на улицу, из трактира в трактир перекликаются: «Барич приехал, барин приехал». Цыгане с ума сошли, все вдруг галдят, машут руками. У гостиницы съезд, толпа народу. Сейчас к гостинице четыре цыганки разряженные в коляске подъехали, поздравить с приездом. Чудо, что за картина! А барин-то, я слышал, промотался совсем, последний пароходишко продал. Кто приехал? Промотавшийся кутила, развратный человек, и весь город рад. Хороши нравы!
. Да кто приехал-то?
. Ваш Сергей Сергеич Паратов.
. А, так вот кто!
. Поедемте в деревню, сейчас поедемте!
. Теперь-то и не нужно ехать.
. Что ты, Лариса, зачем от него прятаться! Он не разбойник.
. Что вы меня не слушаете! Топите вы меня, толкаете в пропасть!
. Ты сумасшедшая.
. Чего вы боитесь?
. Я не за себя боюсь.
. За кого же?
. За вас.
. О, за меня не бойтесь! Я в обиду не дамся. Попробуй он только задеть меня, так увидит.
. Нет, что вы! Сохрани вас бог! Это ведь не Вася. Вы поосторожнее с ним, а то жизни не рады будете.
(у окна). Вот, изволите видеть, к вам подъехал; четыре иноходца в ряд и цыган на козлах с кучером. Какую пыль в глаза пускает! Оно, конечно, никому вреда нет, пусть тешится; а в сущности-то и гнусно, и глупо.
(Карандышеву). Пойдемте, пойдемте ко мне в комнату. Мама, прими сюда, пожалуйста, отделайся от его визитов!
Явление седьмое
(всю сцену ведет в шутливо-серьезном тоне). Тетенька, ручку!
(простирая руки). Ах, Сергей Сергеич! Ах, родной мой!
(Обнимаются и целуются.)
. В объятия желаете заключить? Можно.. Каким ветром занесло? Проездом, вероятно?
. Нарочно сюда, и первый визит к вам, тетенька.
. Благодарю. Как поживаете, как дела ваши?
. Гневить бога нечего, тетенька, живу весело, а дела не важны.
(поглядев на Паратова). Сергей Сергеич, скажите, мой родной, что это вы тогда так вдруг исчезли?
. Неприятную телеграмму получил, тетенька.
. Какую?
. Управители мои и управляющие свели без меня домок мой в ореховую скорлупку-с. Своими операциями довели было до аукционной продажи мои пароходики и все движимое и недвижимое имение. Так я полетел тогда спасать свои животишки-с.
. И, разумеется, все спасли и все устроили.
. Никак нет-с; устроил, да не совсем, брешь порядочная осталась. Впрочем, тетенька, духу не теряю и веселого расположения не утратил.
. Вижу, что не утратил.
. На одном потеряем, на другом выиграем, тетенька; вот наше дело какое.
. На чем же вы выиграть хотите? Новые обороты завели?
. Не нам, легкомысленным джентльменам, новые обороты заводить! За это в долговое отделение, тетенька. Хочу продать свою волюшку.
. Понимаю: выгодно жениться хотите. А во сколько вы цените свою волюшку?
. В полмиллиона-с.
. Порядочно.
. Дешевле, тетенька, нельзя-с, расчету нет, себе дороже, сами знаете.
. Молодец мужчина.
. С тем возьмите.
. Экой сокол! Глядеть на тебя да радоваться.
(Целует руку.)
. Очень лестно слышать от вас. Ручку пожалуйте!. А покупатели, то есть покупательницы-то, есть?
. Поискать, так найдутся.
. Извините за нескромный вопрос!
. Коли очень нескромный, так не спрашивайте: я стыдлив.
. Да полно тебе шутить-то! Есть невеста или нет? Коли есть, так кто она?
. Хоть зарежьте, не скажу.
. Ну, как знаешь.
. Я бы желал засвидетельствовать свое почтение Ларисе Дмитриевне. Могу я ее видеть?
(Берет футляр с вещами.) Да вот, Сергей Сергеич, завтра Ларисы рождение, хотелось бы подарить ей эти вещи, да денег много нехватает.
. Отчего же. Я ее сейчас пришлю к вам.. Тетенька, тетенька! ведь уж человек с трех взяла! Я тактику-то вашу помню.
(берет Паратова за ухо). Ах ты, проказник!
. Я завтра сам привезу подарок, получше этого.
(Уходит.)
. Я позову к вам Ларису.Явление восьмое
. Не ожидали?
. Нет, теперь не ожидала. Я ждала вас долго, но уж давно перестала ждать.
. Отчего же перестали ждать?
. Не надеялась дождаться. Вы скрылись так неожиданно, и ни одного письма…
. Я не писал потому, что не мог сообщить вам ничего приятного.
. Я так и думала.
. И замуж выходите?
. Да, замуж.
. А позвольте вас спросить: долго вы меня ждали?
. Зачем вам знать это?
. Мне не для любопытства, Лариса Дмитриевна; меня интересуют чисто теоретические соображения. Мне хочется знать, скоро ли женщина забывает страстно любимого человека: на другой день после разлуки с ним, через неделю или через месяц… имел ли право Гамлет сказать матери, что она «башмаков еще не износила» и так далее.
. На ваш вопрос я вам не отвечу, Сергей Сергеич; можете думать обо мне, что вам угодно.
. Об вас я всегда буду думать с уважением; но женщины вообще, после вашего поступка, много теряют в глазах моих.
. Да какой мой поступок? Вы ничего не знаете.
. Эти «кроткие, нежные взгляды», этот сладкий любовный шопот, — когда каждое слово чередуется с глубоким вздохом, — эти клятвы… И все это через месяц повторяется другому, как выученный урок. О, женщины!
. Что «женщины»?
. Ничтожество вам имя!
. Ах, как вы смеете так обижать меня? Разве вы знаете, что я после вас полюбила кого-нибудь? Вы уверены в этом?
. Я не уверен, но полагаю.
. Чтобы так жестоко упрекать, надо знать, а не полагать.
. Вы выходите замуж?
. Но что меня заставило… Если дома жить нельзя, если во время страшной, смертельной тоски заставляют любезничать, улыбаться, навязывают женихов, на которых без отвращения нельзя смотреть, если в доме скандалы, если надо бежать и из дому и даже из городу?
. Лариса, так вы?..
. Что «я»? Ну, что вы хотели сказать?
. Извините! Я виноват перед вами. Так вы не забыли меня, вы еще… меня любите?
Ну, скажите, будьте откровенны!
. Конечно, да. Нечего и спрашивать.
(нежно целует руку Ларисы). Благодарю вас, благодарю.
. Вам только и нужно было: вы — человек гордый.
. Уступить вас я могу, я должен по обстоятельствам; но любовь вашу уступить было бы тяжело.
. Неужели?
. Если бы вы предпочли мне кого-нибудь, вы оскорбили бы меня глубоко, и я нелегко бы простил вам это.
. А теперь?
. А теперь я во всю жизнь сохраню самое приятное воспоминание о вас, и мы расстанемся, как лучшие друзья.
. Значит, пусть женщина плачет, страдает, только бы любила вас?
. Что делать, Лариса Дмитриевна! В любви равенства нет, это уж не мной заведено. В любви приходится иногда и плакать.
. И непременно женщине?
. Уж, разумеется, не мужчине.
. Да почему?
. Очень просто; потому что если мужчина заплачет, так его бабой назовут; а эта кличка для мужчины хуже всего, что только может изобресть ум человеческий.
. Кабы любовь-то была равная с обеих сторон, так слез-то бы не было. Бывает это когда-нибудь?
. Изредка случается. Только уж это какое-то кондитерское пирожное выходит, какое-то безэ.
. Сергей Сергеич, я сказала вам то, чего не должна была говорить; я надеюсь, что вы ж употребите во зло моей откровенности.
. Помилуйте, за кого же вы меня принимаете! Если женщина свободна, ну, тогда другой разговор… Я, Лариса Дмитриевна, человек с правилами, брак для меня дело священное. Я этого вольнодумства терпеть не могу. Позвольте узнать: ваш будущий супруг, конечно, обладает многими достоинствами?
. Нет, одним только.
. Немного.
. Зато дорогим.
. А именно?
. Он любит меня.
. Действительно дорогим; это для домашнего обихода очень хорошо.
Явление девятое
(Паратову.) Юлий Капитоныч Карандышев. (Карандышеву.) Сергей Сергеич Паратов.
. Позвольте вас познакомить, господа!(подавая руку Карандышеву). Мы уже знакомы. (Кланяясь.) Человек с большими усами и малыми способностями. Прошу любить и жаловать. Старый друг Хариты Игнатьевны и Ларисы Дмитриевны.
(сдержанно). Очень приятно.
. Сергей Сергеич у нас в даме как родной.
. Очень приятно.
(Карандышеву). Вы не ревнивы?
. Я надеюсь, что Лариса Дмитриевна не подаст мне никакого повода быть ревнивым.
. Да ведь ревнивые люди ревнуют без всякого повода.
. Я ручаюсь, что Юлий Капитоныч меня ревновать не будет.
. Да, конечно; но если бы…
. О да, да. Вероятно, это было бы что-нибудь очень ужасное.
. Что вы, господа, затеяли! Разве нет других разговоров, кроме ревности!
. Мы, Сергей Сергеич, скоро едем в деревню.
. От прекрасных здешних мест?
. Что же вы находите здесь прекрасного?
. Ведь это как кому; на вкус, на цвет образца нет.
. Правда, правда. Кому город нравится, а кому деревня.
. Тетенька, у всякого свой вкус: один любит арбуз, а другой — свиной хрящик.
. Ах, проказник! Откуда вы столько пословиц знаете?
. С бурлаками водился, тетенька, так русскому языку выучишься.
. У бурлаков учиться русскому языку?
. А почему ж у них не учиться?
. Да потому, что мы считаем их…
. Кто это: мы?
(разгорячась). Мы, то есть образованные люди, а не бурлаки.
. Ну-с, чем же вы считаете бурлаков? Я судохозяин и вступаюсь за них; я сам такой же бурлак.
. Мы считаем их образцом грубости и невежества.
. Ну, далее, господин Карандышев!
. Все, больше ничего.
. Нет, не все, главного недостает: вам нужно просить извинения.
. Мне — извиняться!
. Да, уж нечего делать, надо.
. Да с какой стати? Это мое убеждение.
. Но-но-но-но! Отвилять нельзя.
. Господа, господа, что вы!
. Не беспокойтесь, я за это на дуэль не вызову: ваш жених цел останется; я только поучу его. У меня правило: никому ничего гае прощать; а то страх забудут, забываться станут.
(Карандышеву). Что вы делаете? Просите извинения сейчас, я вам приказываю.
(Огудаловой). Кажется, пора меня знать. Если я кого хочу поучить, так на неделю дома запираюсь да казнь придумываю.
(Паратову). Я не понимаю.
. Так выучитесь прежде понимать, да потом и разговаривайте!
. Сергей Сергеич, я на колени брошусь перед вами; ну, ради меня, извините его!
(Карандышеву). Благодарите Хариту Игнатьевну. Я вас прощаю. Только, мой родной, разбирайте людей! Я еду-еду, не свищу, а наеду — не спущу.
. Не возражайте, не возражайте! А то я с вами поссорюсь. Лариса! Вели шампанского подать да налей им по стаканчику — пусть выпьют мировую.
И уж, господа, пожалуйста, не ссорьтесь больше. Я женщина мирного характера; я люблю, чтоб все дружно было, согласно.
. Я сам мирного характера, курицы не обижу, я никогда первый не начну; за себя я вам ручаюсь.
. Юлий Капитоныч, вы — еще молодой человек, вам надо быть поскромнее, горячиться не следует. Извольте-ка вот пригласить Сергея Сергеича на обед, извольте непременно! Нам очень приятно быть с ним вместе.
. Я и сам хотел. Сергей Сергеич, угодно вам откушать у меня сегодня?
(холодно). С удовольствием.
(наливает). Господа, прошу покорно.
Прошу вас быть друзьями.
. Ваша просьба для меня равняется приказу.
(Карандышеву). Вот и вы берите пример с Сергея Сергеича!
. Про меня нечего и говорить: для меня каждое слово Ларисы Дмитриевны — закон.
Явление десятое
. Где шампанское, там и мы. Каково чутье! Харита Игнатьевна, Лариса Дмитриевна, позвольте белокурому в комнату войти!
. Какому белокурому?
. Сейчас увидите. Войди, белокур!
Честь имею представить вам нового друга моего: лорд Робинзон.
. Очень приятно.
(Робинзону). Целуй ручки!
Ну, милорд, теперь поди сюда!
. Что это вы как командуете вашим другом?
(Карандышеву.) Позвольте вас познакомить! Лорд Робинзон, Юлий Капитоныч Карандышев!
. Он почти не бывал в дамском обществе, так застенчив. Все больше путешествовал, и по воде, и по суше, а вот недавно совсем было одичал на необитаемом острове.(подавая руку Робинзону). Вы уж давно выехали из Англии?
[4].
. Yes. (Йес)(Паратову). Я его слова три по-английски выучил да, признаться, и сам-то не много больше знаю. (Робинзону.) Что ты на вино-то поглядываешь? Харита Игнатьевна, можно?
. Сделайте одолжение.
. Англичане ведь целый день пьют вино, с утра.
. Неужели вы целый день пьете?
. Yes.
. Они три раза завтракают да потом обедают с шести часов до двенадцати.
. Возможно ли?
. Yes.
(Робинзону). Ну, наливай!
(налив стаканы). If you please (Иф ю плиз)! [5] (Пьют.)
(Карандышеву). Пригласите и его обедать! Мы с ним везде вместе, я без него не могу.
. Как его зовут?
. Да кто ж их по имени зовет! Лорд, милорд…
. Разве он лорд?
. Конечно, не лорд; да они так любят. А то просто: сэр Робинзон.
(Робинзону). Сэр Робинзон, прошу покорно сегодня откушать у меня.
[6].
. I thank you (Ай сенк ю)(Огудаловой). Харита Игнатьевна, я отправлюсь домой, мне нужно похлопотать кой о чем. (Кланяясь всем.) Я вас жду, господа. Честь имею кланяться! (Уходит.)
(берет шляпу). Да и нам пора, надо отдохнуть с дороги.
. К обеду приготовиться.
. Погодите, господа, не все вдруг.
Явление одиннадцатое
. Понравился вам жених?
. Чему тут нравиться! Кому он может нравиться! А еще разговаривает, гусь лапчатый.
. Разве было что?
(Ударив себя по лбу.) Ах, какая мысль блестящая! Ну, Робинзон, тебе предстоит работа трудная, старайся…
. Был разговор небольшой. Топорщился тоже, как и человек, петушиться тоже вздумал. Да погоди, дружок, я над тобой, дружок, потешусь.. Что такое?
(Прислушиваясь.) Идут. После скажу, господа.
. А вот что…Честь имею кланяться.
(Раскланиваются.)
. До свидания!1. ↑ Поди сюда! Иди скорей! (Перевод автора.)
2. ↑ Зачем? Что тебе? (Перевод автора.)
3. ↑ Обманываешь! (Перевод автора.)
4. ↑ Да.
5. ↑ Пожалуйста!
6. ↑ Благодарю вас.