Характеристика Воланда

Характеристика Воланда

Одним из главных героев романа М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита» является Воланд — дьявол, могущественный представитель тёмных сил, повелитель потустороннего мира. Однако, вопреки нашим представлением, в изображении писателя Воланд не является олицетворением безусловного Зла: все поступки героя направлены на восстановление справедливости и порядка. Характеристика Воланда очень точно описана в эпиграфе к произведению: «Я — часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо». Строгий и взыскательный судья, он мудро вершит судьбы людей, воздавая каждому по его деяниям. В романе Воланду и его свите отведено большое место.

Материал подготовлен совместно с учителем высшей категории Ильиной Галиной Сергеевной.
Опыт работы учителем русского языка и литературы - 36 лет.

Краткая характеристика

Полное имя — Воланд.

Возраст — на вид около 40 лет — таким он явился в Москву 1930-х годов.

Род занятий — дьявол, сатана.

Семья — отсутствует.

Социальное положение — представитель тёмных сил.

Происхождение — представитель тёмных сил.

Воспитание — очень вежлив, прекрасно воспитан.

Образование — всесторонне развит, прекрасно образован.

Внешность — высокий брюнет с разноцветными глазами (левый — зелёный, правый — чёрный), золотыми и платиновыми коронками на зубах, кривой усмешкой.

Характер — мудрый, доброжелательный, остроумный, щедрый, волевой, жёсткий, беспощадный, требовательный, справедливый.

Положительные черты — умный, образованный, великодушный, справедливый, твёрдый, требовательный, щедрый.

Отрицательные черты — безжалостный, жестокий, желчный.

Произведение — «Мастер и Маргарита».

Автор — Михаил Афанасьевич Булгаков.

Цитатная характеристика

Описание образа Воланда с цитатами позволит раскрыть его своеобразие, продемонстрировать не только внешность героя, но и черты характера, особенности поведения, отношения к жизни.

Портрет

Художественный портрет Воланда основан на том, что он является дьяволом, сатаной, воплощением тёмных сил.

«Вчера на Патриарших прудах вы встретились с сатаной».

Источник: Часть 1, Глава 13

«— Я к тебе, дух зла и повелитель теней…»

Источник: Часть 2, Глава 29

«…консультант, он, будем говорить прямо… с нечистой силой знается…»

Источник: Часть 1, Глава 6

«Неужели это трудно тебе сделать, дух зла?»

Источник: Часть 2, Глава 29

«…потешавшим князя тьмы…»

Источник: Часть 2, Глава 32

Оказавшись в Москве, Воланд представляется иностранцем.

«— Вы — немец? — осведомился Бездомный.
— Я-то?.. — переспросил профессор и вдруг задумался. — Да, пожалуй, немец…»
Источник: Часть 1, Глава 1

«…вежливо попросил иностранец…»

Источник: Часть 1, Глава 1

Воланд играет роль иностранного профессора, приглашённого в Москву для консультации.

«Вот моя карточка, паспорт и приглашение приехать в Москву для консультации…»

Источник: Часть 1, Глава 1

«…поэт успел разглядеть на карточке напечатанное иностранными буквами слово «профессор» и начальную букву фамилии — двойное «В»».

Источник: Часть 1, Глава 1

Воланд называет себя историком, специалистом по чёрной магии.

«— А у вас какая специальность? — осведомился Берлиоз.
— Я специалист по черной магии».
Источник: Часть 1, Глава 1
«Тут в государственной библиотеке обнаружены подлинные рукописи чернокнижника Герберта Аврилакского, десятого века. Так вот требуется, чтобы я их разобрал. Я единственный в мире специалист.
— A-а! Вы историк? — с большим облегчением и уважением спросил Берлиоз.

— Я — историк, — подтвердил ученый».

Источник: Часть 1, Глава 1

«— Профессор черной магии Воланд, — веско сказал визитер».

Источник: Часть 1, Глава 7

Воланд очень одинок, у него нет семьи.

«А вы одни приехали или с супругой?
— Один, один, я всегда один, — горько ответил профессор».
Источник: Часть 1, Глава 3

«…мессир холост, как вы, конечно, сами понимаете…»

Источник: Часть 2, Глава 22

Воланд со своей свитой поселяется в квартире с дурной репутацией, в которой проживали Стёпа Лиходеев и Берлиоз.

«Объяснимся: Степа Лиходеев, директор театра Варьете, очнулся утром у себя в той самой квартире, которую он занимал пополам с покойным Берлиозом, в большом шестиэтажном доме, покоем расположенном на Садовой улице. Надо сказать, что квартира эта — № 50 — давно уже пользовалась если не плохой, то, во всяком случае, странной репутацией».

Источник: Часть 1, Глава 7
«— Как? А… где же вы будете жить?
— В вашей квартире, — вдруг развязно ответил сумасшедший и подмигнул.
— Я… я очень рад, — забормотал Берлиоз…»
Источник: Часть 1, Глава 3

Воланд путешествует со своей свитой. В числе его ближайших подданных — Коровьев, Азазелло, кот Бегемот и Гелла.

«…рекомендую вам, донна, мою свиту. Этот валяющий дурака — кот Бегемот. С Азазелло и Коровьевым вы уже познакомились, служанку мою Геллу рекомендую… общество, как вы видите, небольшое, смешанное и бесхитростное».

Источник: Часть 2, Глава 22

В обращении к Воланду его поданные используют слово «мессир». Так обращались к именитому гражданину в средневековой Италии и Франции.

«Разрешите, мессир».

Источник: Часть 1, Глава 7

Внешность

Воланд описывается как мужчина примерно сорока лет, но эта цифра весьма условна. На самом деле возраст героя исчисляется столетиями.

«По виду — лет сорока с лишним…»

Источник: Часть 1, Глава 1

«…ведьмой, с которой я близко познакомился в тысяча пятьсот семьдесят первом году…»

Источник: Часть 2, Глава 22

Портретная характеристика Воланда основана на том, что он совершенно не похож на советского гражданина. Москвичи сразу видят в нём иностранца.

«…словом — иностранец».

Источник: Часть 1, Глава 1
«”Немец”, — подумал Берлиоз.
“Англичанин, — подумал Бездомный, — ишь, и не жарко ему в перчатках”».
Источник: Часть 1, Глава 1
«”Нет, скорее француз…” — подумал Берлиоз.
“Поляк?..” — подумал Бездомный».
Источник: Часть 1, Глава 1

Воланд — мужчина высокого роста.

«…росту был не маленького и не громадного, а просто высокого».

Источник: Часть 1, Глава 1

Главная особенность внешности Воланда — глаза разного цвета.

«Правый глаз черный, левый почему-то зеленый».

Источник: Часть 1, Глава 1

«…левый зеленый глаз его…»

Источник: Часть 1, Глава 1

«…левый, зеленый, у него совершенно безумен, а правый — пуст, черен и мертв».

Источник: Часть 1, Глава 3

«Два глаза уперлись Маргарите в лицо. Правый с золотою искрой на дне, сверлящий любого до дна души, и левый — пустой и черный, вроде как узкое игольное ухо, как выход в бездонный колодец, всякой тьмы и теней».

Источник: Часть 2, Глава 22

«…профессора с пустым и черным глазом».

Источник: Часть 1, Глава 11

«Наконец Воланд заговорил, улыбнувшись, отчего его искристый глаз как бы вспыхнул».

Источник: Часть 2, Глава 22

На зубах Воланда золотые и платиновые коронки.

«Что касается зубов, то с левой стороны у него были платиновые коронки, а с правой — золотые».

Источник: Часть 1, Глава 1

Воланд — жгучий брюнет. У него чёрные волосы и брови.

«Брюнет».

Источник: Часть 1, Глава 1

«Брови черные…»

Источник: Часть 1, Глава 1

Воланд всегда гладко выбрит.

«Выбрит гладко».

Источник: Часть 1, Глава 1

Во внешности Воланда заметна некая ассиметрия.

«Рот какой-то кривой».

Источник: Часть 1, Глава 1

«…брезгливо скривил и без того кривой рот».

Источник: Часть 1, Глава 4

«Лицо Воланда было скошено на сторону, правый угол рта оттянут книзу…»

Источник: Часть 2, Глава 22

«Брови черные, но одна выше другой…»

Источник: Часть 1, Глава 1

«…разные глаза, брови…»

Источник: Часть 1, Глава 13

У Воланда высокий морщинистый лоб с залысинами.

«…на высоком облысевшем лбу были прорезаны глубокие параллельные острым бровям морщины».

Источник: Часть 2, Глава 22

Кожа на лице смуглая.

«Кожу на лице Воланда как будто бы навеки сжег загар».

Источник: Часть 2, Глава 22

Внешний вид Воланда очень элегантен. В обществе он носит дорогую, красивую, с большим вкусом подобранную одежду. Обязательный атрибут — берет.

«Он был в дорогом сером костюме, в заграничных, в цвет костюма, туфлях. Серый берет он лихо заломил на ухо…»

Источник: Часть 1, Глава 1

«…ишь, и не жарко ему в перчатках».

Источник: Часть 1, Глава 1

«…увидел неизвестного человека, одетого в черное и в черном берете».

Источник: Часть 1, Глава 7

Большое внимание Воланд уделяет аксессуарам.

«…под мышкой нес трость с черным набалдашником в виде головы пуделя».

Источник: Часть 1, Глава 1

«…сам портсигар. Он был громадных размеров, червонного золота, и на крышке его при открывании сверкнул синим и белым огнем бриллиантовый треугольник».

Источник: Часть 1, Глава 1

«…вынул большие золотые часы с алмазным треугольником на крышке».

Источник: Часть 1, Глава 7

«…на раскрытой безволосой груди Воланда искусно из темного камня вырезанного жука на золотой цепочке и с какими-то письменами на спинке».

Источник: Часть 2, Глава 22

В домашней обстановке Воланд имеет весьма неряшливый, неопрятный вид: он носит старое, заплатанное белье и стоптанные туфли.

«…на артисте было только черное белье и черные же востроносые туфли».

Источник: Часть 1, Глава 18

«Все та же грязная заплатанная сорочка висела на его плечах, ноги были в стоптанных ночных туфлях».

Источник: Часть 2, Глава 23

«Исчезла заплатанная рубаха и стоптанные туфли».

Источник: Часть 2, Глава 23

«Воланд молча снял с кровати свой вытертый и засаленный халат…»

Источник: Часть 2, Глава 24

Настоящими, реальными атрибутами облачения Воланда являются чёрная мантия и шпага.

«…одетый в черную свою сутану. Его длинная и широкая шпага».

Источник: Часть 2, Глава 29

«Плащ Воланда вздуло над головами».

Источник: Часть 2, Глава 31

«…на спинку стула наброшен был траурный плащ, подбитый огненной материей, на подзеркальном столике лежала длинная шпага с поблескивающей золотой рукоятью».

Источник: Часть 1, Глава 18

У Воланда низкий голос. По-русски он говорит чисто, иногда проявляется небольшой иностранный акцент.

«…заговорил подошедший с иностранным акцентом, но не коверкая слов».

Источник: Часть 1, Глава 1

«…приглушив свой низкий голос…»

Источник: Часть 1, Глава 1

«…произнеся низким, тяжелым голосом и с иностранным акцентом…»

Источник: Часть 1, Глава 7

«…медленно говорил маг тяжелым басом».

Источник: Часть 1, Глава 12

«Голос Воланда был так низок, что на некоторых слогах давал оттяжку в хрип».

Источник: Часть 2, Глава 22

«Воланд рассмеялся громовым образом, но никого не испугал и смехом этим не удивил».

Источник: Часть 2, Глава 24

«…перебил неизвестно откуда послышавшийся тяжелый низкий голос…»

Источник: Часть 2, Глава 27

«…над горами прокатился, как трубный голос, страшный голос Воланда…»

Источник: Часть 2, Глава 31

Воланд курит сигары.

«Поэт и владелец портсигара закурили…»

Источник: Часть 1, Глава 1

Воланд страдает ревматизмом: у него больное колено, которое он лечит старыми «бабушкиными» средствами.

«Нога разболелась, а тут этот бал, — продолжал Воланд».

Источник: Часть 2, Глава 22

«…закончил Воланд и поморщился, когда Гелла особенно сильно сжала его колено».

Источник: Часть 2, Глава 22

«Колено этой темной ноги и натирала какою-то дымящеюся мазью Гелла».

Источник: Часть 2, Глава 22

«— Приближенные утверждают, что это ревматизм, — говорил Воланд, не спуская глаз с Маргариты, — но я сильно подозреваю, что эта боль в колене оставлена мне на память одной очаровательной ведьмой…»

Источник: Часть 2, Глава 22

«Лет через триста это пройдет. Мне посоветовали множество лекарств, но я по старинке придерживаюсь бабушкиных средств».

Источник: Часть 2, Глава 22

Настоящее обличье Воланда трудно описать словами — он представляет собой бесконечный вселенский мрак.

«И, наконец, Воланд летел тоже в своем настоящем обличье, Маргарита не могла бы сказать, из чего сделан повод его коня, и думала, что возможно, что это лунные цепочки и самый конь — только глыба мрака, и грива этого коня — туча, а шпоры всадника — белые пятна звезд».

Источник: Часть 2, Глава 32

Черты характера и поступки

Воланд представляет собой загадочную, незаурядную личность.

«Загадочный профессор брезгливо скривил и без того кривой рот».

Источник: Часть 1, Глава 4

«Он личность незаурядная и таинственная на все сто…»

Источник: Часть 1, Глава 11

«…таинственный консультант точно знал…»

Источник: Часть 1, Глава 4

Воланд очень проницателен.

«…веско проговорил неизвестный, проницательно глядя на обоих литераторов».

Источник: Часть 1, Глава 1

«…заговорил посетитель, проницательно улыбаясь…»

Источник: Часть 1, Глава 7

Воланд представляет собой тёмную силу, но нередко именно он совершает добро. Он понимает, что Свет и Тьма, Добро и Зло должны находиться в разумной гармонии друг с другом.

«Я — часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо».

Источник: Эпиграф

«Не будешь ли ты так добр подумать над вопросом: что бы делало твое добро, если бы не существовало зла, и как бы выглядела земля, если бы с нее исчезли тени?»

Источник: Часть 2, Глава 29

«…тени получаются от предметов и людей. Вот тень от моей шпаги. Но бывают тени от деревьев и от живых существ. Не хочешь ли ты ободрать весь земной шар, снеся с него прочь все деревья и все живое из-за твоей фантазии наслаждаться голым светом?»

Источник: Часть 2, Глава 29

«Все будет правильно, на этом построен мир».

Источник: Часть 2, Глава 32

Воланд знает, что всё в этом мире предрешено, и каждый человек уходит из жизни в предназначенный только ему час.

«Да, человек смертен, но это было бы еще полбеды. Плохо то, что он иногда внезапно смертен, вот в чем фокус! И вообще не может сказать, что он будет делать в сегодняшний вечер».

Источник: Часть 1, Глава 1

«— Кирпич ни с того ни с сего, — внушительно перебил неизвестный, — никому и никогда на голову не свалится».

Источник: Часть 1, Глава 1

«Не оставалось даже зерна сомнения в том, что таинственный консультант точно знал заранее всю картину ужасной смерти Берлиоза».

Источник: Часть 1, Глава 4

«…заранее знал о смерти Берлиоза…»

Источник: Часть 1, Глава 8

Воланд очень вежлив и воспитан, обладает изысканными манерами.

«…вежливо попросил иностранец…»

Источник: Часть 1, Глава 1

«Тут он вежливо снял берет».

Источник: Часть 1, Глава 1

«…спросил Воланд вежливо, но суховато…»

Источник: Часть 2, Глава 24

«Тот в ответ улыбнулся ей вежливо и равнодушно…»

Источник: Часть 1, Глава 1

«…вежливо ответил Воланд…»

Источник: Часть 2, Глава 24

С собеседником Воланд ведёт себя мягко, дружелюбно, с улыбкой на лице.

«Незнакомец дружелюбно усмехнулся».

Источник: Часть 1, Глава 7

«— Виноват, — мягко отозвался неизвестный».

Источник: Часть 1, Глава 1

«Зачем? — продолжал Воланд убедительно и мягко».

Источник: Часть 2, Глава 32

«Наконец Воланд заговорил, улыбнувшись, отчего его искристый глаз как бы вспыхнул».

Источник: Часть 2, Глава 22

«…отвечал Воланд, понимающе улыбаясь…»

Источник: Часть 2, Глава 23

«— Вы хотите со мной поспорить? — улыбнувшись, спросил Воланд».

Источник: Часть 2, Глава 24

Воланд как никто другой знает, что Иисус существовал на самом деле.

«— Имейте в виду, что Иисус существовал…»

Источник: Часть 1, Глава 1

«— А не надо никаких точек зрения! — ответил иностранный профессор, — просто он существовал и больше ничего».

Источник: Часть 1, Глава 1

Воланд бессмертен и вездесущ. Он был свидетелем разговора Понтия Пилата и Иешуа две тысячи лет назад, и несколько сотен лет для него — сущий пустяк.

«— Дело в том… — тут профессор пугливо оглянулся и заговорил шепотом, — что я лично присутствовал при всем этом. И на балконе был у Понтия Пилата, и в саду, когда он с Каифой разговаривал, и на помосте, но только тайно, инкогнито…»

Источник: Часть 1, Глава 3

«Человек лично был знаком с Понтием Пилатом, чего же вам еще интереснее надобно?»

Источник: Часть 1, Глава 11

Воланд часто путешествует по миру со своей свитой.

«А мы, как изволите видеть, путешествуем и в данное время находимся в Москве».

Источник: Часть 2, Глава 22

«…где я только не бывал!»

Источник: Часть 1, Глава 1

Воланд любит играть в шахматы.

«…на столике была большая шахматная доска с фигурками, необыкновенно искусно сделанными…»

Источник: Часть 2, Глава 22

«— Я умоляю вас не прерывать партии. Я полагаю, что шахматные журналы заплатили бы недурные деньги, если б имели возможность ее напечатать».

Источник: Часть 2, Глава 22

Воланда очень интересуют нравственные качества современных москвичей. Именно поэтому он устраивает представление в театре и в итоге приходит к выводу, что за многие годы люди практически не изменились.

«Я открою вам тайну: я вовсе не артист, а просто мне хотелось повидать москвичей в массе, а удобнее всего это было сделать в театре. Ну вот моя свита, — он кивнул в сторону кота, — и устроила этот сеанс, я же лишь сидел и смотрел на москвичей».

Источник: Часть 1, Глава 18

«…гораздо более важный вопрос: изменились ли эти горожане внутренне?»

Источник: Часть 1, Глава 12

«— Ну что же, — задумчиво отозвался тот, — они — люди как люди. Любят деньги, но ведь это всегда было… Человечество любит деньги, из чего бы те ни были сделаны, из кожи ли, из бумаги ли, из бронзы или золота. Ну, легкомысленны… ну, что ж… и милосердие иногда стучится в их сердца… обыкновенные люди… в общем, напоминают прежних… квартирный вопрос только испортил их…»

Источник: Часть 1, Глава 12

Воланд с подозрением относится к людям без дурных привычек, маленьких слабостей.

«— Совсем худо, — заключил хозяин, — что-то, воля ваша, недоброе таится в мужчинах, избегающих вина, игр, общества прелестных женщин, застольной беседы. Такие люди или тяжко больны, или втайне ненавидят окружающих. Правда, возможны исключения».

Источник: Часть 1, Глава 18

При помощи своей свиты Воланд наказывает людей за дурные поступки. И он всегда справедлив с теми, кто этого заслуживает.

« — Мне этот Никанор Иванович не понравился. Он выжига и плут. Нельзя ли сделать так, чтобы он больше не приходил?»

Источник: Часть 1, Глава 9

«Хамить не надо по телефону. Лгать не надо по телефону. Понятно? Не будете больше этим заниматься?»

Источник: Часть 2, Глава 24

«И теперь уж говорите без стеснения: ибо предложил я».

Источник: Часть 2, Глава 24

«…не будем наживать на поступке непрактичного человека в праздничную ночь, — он повернулся к Маргарите, — итак, это не в счет, я ведь ничего не делал. Что вы хотите для себя?»

Источник: Часть 2, Глава 24

«…ответил Воланд. — Ну, желаю вам счастья».

Источник: Часть 2, Глава 24

Сила и могущество Воланда безграничны.

«— Всесилен, всесилен!»

Источник: Часть 2, Глава 24
«…просит тебя, чтобы ты взял с собою мастера и наградил его покоем. Неужели это трудно тебе сделать, дух зла?
Мне ничего не трудно сделать, — ответил Воланд, — и тебе это хорошо известно».
Источник: Часть 2, Глава 29

«…обладает какою-то необыкновенной силою… за ним погонишься, а догнать его нет возможности».

Источник: Часть 1, Глава 8

«…насколько микроскопически малы их возможности по сравнению с возможностями того, в чьей свите я имею честь состоять».

Источник: Часть 2, Глава 22

«…всесильный Воланд был действительно всесилен…»

Источник: Часть 2, Глава 24

Воланд отличается щедростью и душевностью.

«— Так возьмите же это от меня на память, — сказал Воланд и вынул из-под подушки небольшую золотую подкову, усыпанную алмазами».

Источник: Часть 2, Глава 24

С Воландом невозможно спорить — он слишком умен.

«— Я не буду с тобою спорить, старый софист, — ответил Левий Матвей.
— Ты и не можешь со мной спорить, по той причине, о которой я уже упомянул, — ты глуп, — ответил Воланд…»
Источник: Часть 2, Глава 29

Воспитание

Воланд в совершенстве владеет многими языками мира.

«— О, я вообще полиглот и знаю очень большое количество языков, — ответил профессор».

Источник: Часть 1, Глава 1

Воланд очень вежлив и воспитан, обладает изысканными манерами.

«…вежливо попросил иностранец…»

Источник: Часть 1, Глава 1

«Тут он вежливо снял берет…»

Источник: Часть 1, Глава 1

«…спросил Воланд вежливо, но суховато…»

Источник: Часть 2, Глава 24

«Тот в ответ улыбнулся ей вежливо и равнодушно».

Источник: Часть 1, Глава 1

«…вежливо ответил Воланд…»

Источник: Часть 2, Глава 24

Характеристика Воланда другими героями

Берлиоз

Берлиоз считает Воланда сумасшедшим иностранцем — настолько все сказанное профессором кажется нереальным и неправдоподобным.

«Вот тебе все и объяснилось! — подумал Берлиоз в смятении, — приехал сумасшедший немец или только что спятил на Патриарших».

Источник: Часть 1, Глава 3

Подробная характеристика Берлиоза.

Иван Бездомный

Поначалу Иван считает Воланда опасным преступником.

«Вы не немец и не профессор! Вы — убийца и шпион! Документы! — яростно крикнул Иван».

Источник: Часть 1, Глава 4

Затем поэт начинает догадываться, что профессор имеет дело с нечистой силой.

«…консультант, он, будем говорить прямо… с нечистой силой знается…»

Источник: Часть 1, Глава 6

Бездомный считает Воланда яркой, незаурядной личностью.

«Он личность незаурядная и таинственная на все сто…»

Источник: Часть 1, Глава 11

Подробная характеристика Ивана Бездомного.

Коровьев

Коровьев, будучи верным поданным Воланда, знает, насколько могущественным является его повелитель.

«…насколько микроскопически малы их возможности по сравнению с возможностями того, в чьей свите я имею честь состоять».

Источник: Часть 2, Глава 22

Подробная характеристика Коровьева.

Мастер

По одному лишь спутанному рассказу Ивана Бездомного мастер сразу понимает, что Воланд — это дьявол.

«— Ну хорошо, — ответил гость и веско и раздельно сказал: — Вчера на Патриарших прудах вы встретились с сатаной».

Источник: Часть 1, Глава 13

«Ваш собеседник был и у Пилата, и на завтраке у Канта, а теперь он навестил Москву».

Источник: Часть 1, Глава 13

Мастер знает, что нужно остерегаться Воланда, поскольку любое взаимодействие с ним несёт в себе потенциальную угрозу.

«— Да ведь он тут черт знает чего натворит! Как-нибудь его надо изловить?..
— Вы уже попробовали, и будет с вас, — иронически отозвался гость, — другим тоже пробовать не советую. А что натворит, это уж будьте благонадежны».
Источник: Часть 1, Глава 13

Подробная характеристика Мастера.

Маргарита

После того, как Воланд возвращает Маргарите сожжённый мастером роман, она убеждается в его могуществе.

«Рукописи не горят. — Он повернулся к Бегемоту и сказал. — Ну-ка, Бегемот, дай сюда роман…
…Маргарита задрожала и закричала, волнуясь вновь до слез:
— Вот она, рукопись! Вот она!
Она кинулась к Воланду и восхищенно добавила:
— Всесилен, всесилен!»
Источник: Часть 2, Глава 24

Подробная характеристика Маргариты.

Левий Матвей

Левий Матвей противостоит Воланду, зная, что он злой дух.

«— Я к тебе, дух зла и повелитель теней, — ответил вошедший, исподлобья недружелюбно глядя на Воланда».

Источник: Часть 2, Глава 29

«Неужели это трудно тебе сделать, дух зла?»

Источник: Часть 2, Глава 29

Левий Матвей считает Воланда софистом — человеком, обладающим даром красноречия и способностью в разговоре умело и тонко использовать ложь, выдумку, хитрость.

«— Я не буду с тобою спорить, старый софист, — ответил Левий Матвей».

Источник: Часть 2, Глава 29

Народная характеристика

Мы постарались составить для вас максимально полный анализ персонажа. Возможно, мы пропустили какой-то интересный или важный фрагмент этой мозаики. Будем рады услышать ваши предложения.

Все подошедшие рекомендации мы опубликуем, а вы получите промокод на бесплатную грамоту.

Давайте создадим самую подробную характеристику Воланда вместе!

Биография

В романе Булгакова Воланд — представитель тёмных сил, дьявол, сатана. Его возраст точно неизвестен, он может исчисляться тысячелетиями. В романе появляется в виде сорокалетнего иностранного профессора, специалиста по чёрной магии, приехавшего в Москву для консультаций.

Воланда всегда сопровождает его ближайшая свита: Коровьев (рыцарь Фагот), кот Бегемот (юный паж-шутник), Азазелло (демон-убийца) и Гелла (вампирша). Верные подданные выполняют различные приказы Воланда.

В Москве Воланд отправляется в театр, чтобы продемонстрировать москвичам чудеса чёрной магии и тем самым проверить их нравственность. После проведённого сеанса мессир приходит к выводу, что москвичи являются обычными людьми, со своими слабостями и недостатками, «только квартирный вопрос их испортил».

Ежегодно Воланд устраивает бал, на который приглашаются представители тёмных сил: вампиры, ведьмы, оборотни, а также обычные люди, перешедшие на сторону Зла. По давней традиции хозяйкой этого бала становится местная жительница по имени Маргарита, и помощники Воланда находят подходящую кандидатуру.

После успешно проведенного бала Воланд исполняет желание Маргариты, возвратив ей её возлюбленного — талантливого писателя, мастера, написавшего роман о Понтии Пилате. Узнав трагическую историю их любви, Воланд дарит им долгожданный покой, после чего со своей свитой покидает Москву.

Образ Воланда

Воланд — один из центральных персонажей романа «Мастер и Маргарита», дьявол, сатана, безгранично повелевающий тёмными силами. Однако этот образ выходит за рамки традиционного представления о зле: он гораздо более глубок, сложен и многогранен, чем может показаться на первый взгляд. Благодаря этому персонажу сюжетные линии связаны между собой логично и правдоподобно.

Мудрый, проницательный Воланд скорее выступает вершителем справедливости среди людей, нежели беспощадным орудием злых сил. Прежде чем наказать того или иного человека, он убеждается в тяжести его проступков и только затем выносит приговор. Несмотря на то, что Воланд восстанавливает справедливость при помощи своих дьявольских методов, ни один невинный человек не пострадал от его деяний. Именно он дарует мастеру и Маргарите столь долгожданный и заслуженный покой.

Воланд имеет собственное философское представление о гармонии в мире, согласно которому Свет и Тьма неразделимы и одно не может существовать без другого. Не будь зла, добро перестало бы представлять собой ценность, а без теней не может существовать ни одно существо на земле. Добро без зла, равно как и свет без тьмы, обезличены и бессмысленны.

Воланд честен, благороден, доброжелателен и даже в некоторой степени милосерден. Все его поступки сводятся к одному: установлению справедливости, поддержанию хрупкого баланса между тёмными и светлыми силами.

5 фактов о Воланде

  • У Воланда нет никаких реально живших прототипов. Сам писатель говорил, что его роман — роман о дьяволе, и у Воланда нет никаких иных прообразов.
  • Булгаковский Воланд получил своё имя благодаря Мефистофелю — центральному персонажу поэмы «Фауст» Гёте. В произведении оно звучит всего один раз, когда Мефистофель просит нечистую силу расступиться и дать ему дорогу: «Дворянин Воланд идет!».
  • В первых редакциях романа «Мастер и Маргарита» имя Воланд было полностью прописано латиницей на его визитной карточке: «D-r Theodor Voland». В окончательном варианте романа Булгаков от латиницы отказался: Иван Бездомный на Патриарших запоминает только начальную букву фамилии — W.
  • По задумке автора, сначала Воланд был центральным персонажем романа. Рабочими названиями произведения были «Сатана», «Вот и я», «Чёрный маг» или «Великий канцлер». Мастер и Маргарита, давшие название роману, появились не сразу.
  • Высказывания Воланда в народе сразу стали популярными афоризмами: «— Я люблю сидеть низко, — заговорил артист, — с низкого не так опасно падать», «Рукописи не горят», «Свежесть бывает только одна — первая, она же и последняя», «Все будет правильно, на этом построен мир», «А факт — самая упрямая в мире вещь».
Посмотрите, что еще у нас есть:

для самых компанейских -

Главные герои «Мастер и Маргарита»

Вывод

В романе М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита» Воланд, несмотря на свою принадлежность к тёмным силам, занимает нейтральную позицию. Своими справедливыми и благородными поступками он вызывает к себе лишь уважительное отношение.

Роль героя заключается в том, что является неким проводником между двумя мирами: реальным и мистическим. Будучи наблюдателем и справедливым судьей, он не вмешивается естественные явления и процессы, но каждому несёт беспристрастный приговор. Цитатная характеристика Воланда позволит лучше подготовиться к уроку литературы, кратко составить доклад или написать сочинение.

Собранный материал, включающий в себя цитаты из текста, позволит самостоятельно дать характеристику герою по плану, поможет составить развёрнутую письменную работу или написать сочинение на заданную тему.

Тест

  1. /10
    Вопрос 1 из 10

    Воланд сообщил Берлиозу и Бездомному, что по национальности он является:

Доска почёта
Доска почёта

Чтобы попасть сюда - пройдите тест.

  • Наталия Бойко
    10/10
  • Ольга Ашнина
    10/10
закрыть